A comprida, vagarosa língua da morte
lambeu a mão daquele que escreve,
lucidez ou loucura, ninguém sabe;
só restam palavras, palavras roídas.
Juan Luís Panero
creio que se tornaria mais fácil escrever-te de longe
na deambulação por algum país cujo o nome ainda não me ocorre
num país com sabor a tamarindos rodeados de mar
onde flores mirrasem ao entardecer e devagar
a paixão nascesse durante o sono
um país um pouco maior que este quarto
fingiria escrever-te para te enviar a minha nova morada
poderia assim queimar os dias no desejo de receber notícias
inventaria mesmo desculpas plausíveis
greves dos correios inexistentes terríveis epidemias
catástrofes
e na espera de uma carta acabaria por me embebedar
beber muito e esperar
esperar
digo tudo isto mas já não te amo
al berto
na deambulação por algum país cujo o nome ainda não me ocorre
num país com sabor a tamarindos rodeados de mar
onde flores mirrasem ao entardecer e devagar
a paixão nascesse durante o sono
um país um pouco maior que este quarto
fingiria escrever-te para te enviar a minha nova morada
poderia assim queimar os dias no desejo de receber notícias
inventaria mesmo desculpas plausíveis
greves dos correios inexistentes terríveis epidemias
catástrofes
e na espera de uma carta acabaria por me embebedar
beber muito e esperar
esperar
digo tudo isto mas já não te amo
al berto
Mas não és esse Amor doce e sereno,
Nascido da Beleza, o Amor antigo,
Irmão das Graças, lírico e pequeno
Amando o riso, o campo, e o sol amigo!
És um amor desolado como um treno,
Terrível como um açoute de um castigo,
E empunhando na dextra ensaguentada
Um ramo de cipestres e uma espada!
Como eu sofri das largas cicatrizes,
Que abriste no meu peito, sem piedade!
Como eu cantei meus sonhos infelizes!
Como eu te amei ao sol da mocidade!
Como inda sinto as pontas das raízes
Do amor que alimentei, e com saudade
Lembram-me as tares que ia nos caminhos,
Pensando em ti, sentindo teus espinhos!
Mas hoje mocidade, vida alento,
Tudo se foi, para não mais voltar!
Vai dissipar-se tudo, como ao vento,
Do fim da tarde o fumo azul dum lar!
Já sinto flutuar-me o pensamento
Como uma flor aquática num mar,
E nas páginas do livro dos meus ais
A sombra pôr triste NUNCA MAIS!
Gomes Leal
Nascido da Beleza, o Amor antigo,
Irmão das Graças, lírico e pequeno
Amando o riso, o campo, e o sol amigo!
És um amor desolado como um treno,
Terrível como um açoute de um castigo,
E empunhando na dextra ensaguentada
Um ramo de cipestres e uma espada!
Como eu sofri das largas cicatrizes,
Que abriste no meu peito, sem piedade!
Como eu cantei meus sonhos infelizes!
Como eu te amei ao sol da mocidade!
Como inda sinto as pontas das raízes
Do amor que alimentei, e com saudade
Lembram-me as tares que ia nos caminhos,
Pensando em ti, sentindo teus espinhos!
Mas hoje mocidade, vida alento,
Tudo se foi, para não mais voltar!
Vai dissipar-se tudo, como ao vento,
Do fim da tarde o fumo azul dum lar!
Já sinto flutuar-me o pensamento
Como uma flor aquática num mar,
E nas páginas do livro dos meus ais
A sombra pôr triste NUNCA MAIS!
Gomes Leal
A minha Cris vai para Coimbra. Fartou-se de Direito (quem não se farta?!) e vai para a bela Coimbra (para mim não é bela, acabou de me roubar a minha bff, odeio-a! PUTA!) tirar Estudos Artísticos (vai ser o próximo David Lynch, escrevam o que vos digo!).
Desejos para a nova era:
- Que ela adore e que tire grandes notas;
- Falar todos os dias com ela;
- Ir muitas vezes a Coimbra e que ela vá muitas vezes a Lisboa;
- Que ela não comece a dizer bem de mais das novas amigas que vai fazer por lá;
- Que diga, pelo menos, três vezes por semana que preferia estar comigo nas compras em vez de beber cerveja com as tunas;
- Que o Pedro aprenda, finalmente, o que é um blush.
Desejos para a nova era:
- Que ela adore e que tire grandes notas;
- Falar todos os dias com ela;
- Ir muitas vezes a Coimbra e que ela vá muitas vezes a Lisboa;
- Que ela não comece a dizer bem de mais das novas amigas que vai fazer por lá;
- Que diga, pelo menos, três vezes por semana que preferia estar comigo nas compras em vez de beber cerveja com as tunas;
- Que o Pedro aprenda, finalmente, o que é um blush.
Slow down, you crazy child.
You're so ambitious for a juvenile.
But then if you're so smart, tell me why are you still so afraid?
Where's de fire, what's de hurry about?
You better cool off before you burn it out.
You got so much to do and only so many hours in a day.
Don't you know that when the truth is told
That you can get what you want or you can just get old?
You're gonna kick off before you even get halfway through.
When will you realize Vienna waits for you?
You're so ambitious for a juvenile.
But then if you're so smart, tell me why are you still so afraid?
Where's de fire, what's de hurry about?
You better cool off before you burn it out.
You got so much to do and only so many hours in a day.
Don't you know that when the truth is told
That you can get what you want or you can just get old?
You're gonna kick off before you even get halfway through.
When will you realize Vienna waits for you?
Mas tu nunca vinhas com a noite
E eu sentada com casaco de estrelas.
... Quando batiam à minha porta
Era o meu próprio coração.
Agora pendurado em todas as ombreiras,
Também na tua porta;
Entre touros rosa-de-fogo a extinguir-se
No castanho da grinalda.
Tingi-te o céu cor de amora
Com o sangue do meu coração.
Mas tu nunca vinhas com a noite
... E eu de pé com sapatos dourados.
Else Lasker-Schuler
E eu sentada com casaco de estrelas.
... Quando batiam à minha porta
Era o meu próprio coração.
Agora pendurado em todas as ombreiras,
Também na tua porta;
Entre touros rosa-de-fogo a extinguir-se
No castanho da grinalda.
Tingi-te o céu cor de amora
Com o sangue do meu coração.
Mas tu nunca vinhas com a noite
... E eu de pé com sapatos dourados.
Else Lasker-Schuler
... Não aceitava que o seu verdadeiro amor estava agora para sempre perdido. Pensava nela todos os dias, embora cada vez mais pausadamente.
Dava-lhe a impressão de que o tempo a ia arrumando com cuidado num canto, como se fosse uma fera cuja fúria não queria atiçar; mas o facto é que a dor permanecia lá. Talvez não tão dilacerante como no princípio; tranformara-se já em sofrimento crónico, era como o murmúrio do vento a fustigar as folhas, uma chama que ardia em lume brando, um estrépito de fundo que não explodia mas também não morria. Vivia em negação, recusava-se a aceitar as consequências da perda da sua amada, evitava o luto que talvez o libertasse. Tudo o resto, a passagem para Lisboa, a oposição ao regime, o desejo insaciável de mudança, mais não eram do que sequelas do pecado original.
José Rodrigues dos Santos, A vida num sopro
Dava-lhe a impressão de que o tempo a ia arrumando com cuidado num canto, como se fosse uma fera cuja fúria não queria atiçar; mas o facto é que a dor permanecia lá. Talvez não tão dilacerante como no princípio; tranformara-se já em sofrimento crónico, era como o murmúrio do vento a fustigar as folhas, uma chama que ardia em lume brando, um estrépito de fundo que não explodia mas também não morria. Vivia em negação, recusava-se a aceitar as consequências da perda da sua amada, evitava o luto que talvez o libertasse. Tudo o resto, a passagem para Lisboa, a oposição ao regime, o desejo insaciável de mudança, mais não eram do que sequelas do pecado original.
José Rodrigues dos Santos, A vida num sopro
Brother Louie Louie Louie
You're no good, can't you see, Brother Louie Louie Louie
I'm in love, set you free, oh, she's only looking to me
Only love breaks her heart, Brother Louie Louie Louie
Only love's paradise, oh, she's only looking to me
Brother Louie Louie Louie, oh, she's only looking to me
Oh, let it Louie, she's undercover
Brother Louie Louie Louie, oh, doing what he's doing
So leave it Louie, 'cause I'm a lover
I'm in love, set you free, oh, she's only looking to me
Only love breaks her heart, Brother Louie Louie Louie
Only love's paradise, oh, she's only looking to me
Brother Louie Louie Louie, oh, she's only looking to me
Oh, let it Louie, she's undercover
Brother Louie Louie Louie, oh, doing what he's doing
So leave it Louie, 'cause I'm a lover
Isto é o inferno. Hoje, nos nossos dias, o Inferno deve ser assim, um local grande e vazio, e nós, cansados de estar de pé, com uma torneira a pingar água que não se pode beber, esperamos algo sem dúvida terrível e nada acontece e continua a não acontecer nada. Como pensar? Já não se pode pensar, é como estar já morto. Alguns sentam-se no chão. O tempo passa gota após gota.
Primo Levi, Se isto é um Homem
Primo Levi, Se isto é um Homem
Izzie: I love you. I will always love you. You own a peace of me. So, although you will be gone, you won't be forgotten. Not by me. I'm sorry we never got our chance. I'm sorry that we never... got to get married or have children, or grow old together, I wanted that so much... I want to be your wife more than anything.
Denny: Why are you telling me this?
Izzie: I'm trying to let you go so that your soul can be at peace.
Denny: But I have peace, Izzie. I'm here for you.
Izzie: Goodbye, Denny. I love you, but goodbye.
(grey's anatomy, season 5)
Denny: Why are you telling me this?
Izzie: I'm trying to let you go so that your soul can be at peace.
Denny: But I have peace, Izzie. I'm here for you.
Izzie: Goodbye, Denny. I love you, but goodbye.
(grey's anatomy, season 5)
Ela às vezes é chata, às vezes grita comigo, às vezes é parva. Tem sempre o nosso quarto desarrumado, os livros dela vêm sempre parar à minha parte da secretaria, a minha cama está sempre cheia de tralha dela. Acha que sapatos nunca são demais e tem uma colecção gigante de vernizes e colares (não esquecer também dos cremes). Quando compra uma t-shirt gira para ela compra uma para mim também. Não gosta que digam mal de mim, nem gosta que me façam mal. É a primeira a dizer mal da pessoa que me meteu a chorar. Os oito anos de diferença não são nada, pois somos umas autenticas crianças. Cantamos as mesmas músicas aos berros no carro dela e rimo-nos das mesmas piadas parvas. Temos o mesmo feitiozinho torto (eu nem tanto, como é obvio!) e não nos importamos com isso.
Hoje ela faz 28 anos! Que continue a trazer para casa os livros, os sapatos e a roupa gira. Que continue sempre com o mesmo sorriso. Que seja sempre feliz, muito feliz!
Hoje ela faz 28 anos! Que continue a trazer para casa os livros, os sapatos e a roupa gira. Que continue sempre com o mesmo sorriso. Que seja sempre feliz, muito feliz!
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie
O le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Ce coeur a tant de peine.
Verlaine
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie
O le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Ce coeur a tant de peine.
Verlaine
Assinar:
Postagens (Atom)